
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spisovná výslovnost
Spisovná výslovnost
Spisovná výslovnost - ortoepie
|
|
je soubor výslovnostních norem spisovného jazyka |
|
|
součástí požadavků na spisovnou výslovnost je náležité tvoření hlásek - ortofonie |
Pravidla spisovné výslovnosti (jak slov domácích, tak přejatých) popisují příručky např.:
|
|
Česká výslovnostní norma |
|
|
Stručná mluvnice česká |
|
|
Slovník spisovné češtiny |
|
|
částečně Pravidla českého pravopisu |
Spisovná norma se utváří v různých jazycích různě
|
|
základem české spisovné výslovnosti se staly fonetické rysy středočeského nářečí |
|
|
přihlíží se i k výslovnostním poměrům na Moravě |
Výslovnost slov přejatých
|
|
pravidla výslovnosti slov přejatých jsou velmi složitá |
|
|
u některých slov se uplatňuje výslovnost původní (pointa [poenta]) |
|
|
u jiných výslovnost domácí (flirt [flirt]) |
I. Samohlásky a dvojhlásky
1. Zaokrouhlené (v písmu přehlasované) samohlásky se nahrazují nejbližšími samohláskami českými:
|
|
rentgen (z něm. rontgen) - [rendgen]. Pozor: nikoli [*rengen]! |
2. Samohlásky, které čeština nezná, se nahrazují zvukově nejbližšími:
|
|
bek (z angl. back) |
3. Oslabené samohlásky se nahrazují plnými:
|
|
sprinter |
4. Délka samohlásek se většinou přejímá, někdy však kolísá
výslovnost samohláskových délek u přejatých slov úzce souvisí s jejich pravopisem
některé problematické typy:
|
|
aktivní [aktivňí, aktívňí], |
|
|
subjektivní [subjektivňí, subjektívňí] atd. |
|
|
acetylen [acetilen, acetilén] |
|
|
bakterie [bakterije, baktérije] |
|
|
bronchitida [bronchitida, bronchitída] |
|
|
citron [citron, citrón] |
|
|
chlor - chlór [chlor, chlór]; |
|
|
sezona [sezona, sezóna]; |
|
|
chinin [chinin, chinín, chiňin] |
|
|
penicilin [penicilin, penicilín] |
|
|
kultura [kultura, kultúra] |
|
|
karikatura [karikatura, karikatúra] |
|
|
téma [téma], ale tematický [tematickí]; |
|
|
nervózní, bazén, olympiáda, disciplína, angína, vitrína (u těchto jednotlivých slov je v písmu i ve výslovnosti pouze dlouhá samohláska) |
II. Souhlásky
1. Původní hláska a písmeno s:
a) vyslovuje [z] v těchto slovech:
|
|
analýza [analíza], cenzura [cenzura, cenzúra], dále exkurze, filozofie, fyzika, gymnázium, konzerva, plazma, prezident, próza, riziko, televize, univerzita |
|
|
u takových slov se dává přednost i psaní písmena z |
b) slova jako:
|
|
kurz (bez kurzu) - kurzovné, pulz - pulzovat - pulzační - pulzní se v 1. pádě j. č. vyslovují se [s]: kurz [kurs], pulz [puls]; v dalších pádech a v odvozených slovech se vyslovuje [z]: kurzu [kurzu], kurzovné [kurzovné], pulzovat [pulzovat], pulzní [pulzní] |
|
|
slovníková část PČP doporučuje vždy psaní z |
c) přípona -izmus
|
|
-ismus vyslovujeme vždy jen [izmus] |
|
|
psát lze jak z, tak s |
|
|
slovníková část PČP uvádí na prvním místě variantu -izmus |
d) v některých slovech lze vyslovovat i psát jak s, tak z
|
|
slovníková část PČP nedává žádné z obou variant přednost: disertace [disertace] i dizertace [dizertace], diskuse [diskuse] i diskuze [diskuze]; resort [resort] i rezort [rezort] |
e) v některých slovech lze vyslovovat i psát jak s, tak z
|
|
slovníková část PČP dává přednost výslovnosti i psaní se s: renesance [renesance] - renezance [renezance], režisér [režisér] - režizér [režizér] |
f) předpona dis-
|
|
před samohláskou vyslovujeme i píšeme pouze se s: disonance [disonance], disident [disident]. |
2. Původní hláska a písmeno k:
jako [k] se vyslovuje v těchto typech:
|
|
balkon, cyklista, demokracie, frekvence, cirkus |
jako [k] i jako [g] jej lze vyslovit v těchto slovech:
|
|
akát, plakát, inkoust. |
3. Původní písmeno x:
jako [ks] vyslovujeme tento znak na začátku slova před samohláskou, např.:
|
|
xylofon [ksilofon] |
|
|
a mezi samohláskami kromě předpony ex- , např.:plexisklo [pleksisklo] |
jako [gz] vyslovujeme tento znak v předponě ex- před samohláskami:
|
|
exekutivní [egzekutivňí, egzekutívňí], existovat, exotický |
4. Slabiky di, ti, ni
|
|
čteme v souladu s výslovností výchozích jazyků: |
|
|
disharmonie [dizharmonije], divan [divan], tinktura [tinktura, tinktúra], rutina [rutina], Niš [niš] |
PAMATUJTE:
|
|
jednou z nejodsuzovanějších chyb (právem) je znělá výslovnost souhlásky k ve slovech jako krém, balkon. cirkus, demokracie, sekretářka |
|
|
čteme pouze [krém, balkon / balkón, cirkus, demokracije, sekretářka] |
|
|
nikdy [*grém, *balgón, *cirgus, *demogracije, *segretářka] |
|
|||||||||||||||||